close
林依晨氣質絕佳,外界觀感良好,但在典禮紅毯上要是不小心栽了跟斗,絕對跟「寢室風」脫離不了關係。
▲林依晨的衣Q時好時壞,感覺特別喜愛蕾絲元素。(圖/攝影中心,以下同)
今年金馬獎也不例外,一席黑色蕾絲禮服,下身露出膚色絲質內襯,讓PTT網友全看傻眼:「是穿情趣睡衣嗎?」
Imagining Gay Paradise:Bali, Bangkok, and Cyber-Singapore
▲上屆金馬獎,林依晨的禮服被批評為拖棉被出門。
商品網址: http://www.books.com.tw/exep/assp.php/af000032959/products/0010537036
新功能介紹
Gary L. Atkins is a professor of communication at Seattle University in the United States. He is the author of Gay Seattle: Stories of Exile and Belonging.
新功能介紹
?第54屆金馬獎相關報導,請鎖定ETtoday新聞雲
真愛橋
Imagining Gay Paradise:Bali, Bangkok, and Cyber-Singapore
其實,林依晨熱愛「蕾絲寢室風格」也不是第一次了,泛從窗簾、桌巾、床單等元素,都曾出現在她的紅毯穿搭中。
商品訊息功能:
商品訊息描述:
The book depicts gay paradises in Southeast Asia and the men who created them. It studies the obstacles gay men have faced in securing a voice as citizens, and how they used images of paradise in Bali, Bangkok, and Singapore to create a sense of refuge, construct homes for themselves, and dissent from typical notions of manhood and masculinity. For gender studies and Southeast Asian studies, it provides a 'queer reading' of Walter Spies, a gay German painter who in the 1930s helped turn Bali into an island imagined as an ideal male aesthetic state. Secondly, the book provides a historical account of the absorption of Western notions of romantic heterosexual monogamy in Thailand during the reign of King Rama VI and the resistance to those notions expressed through an architectural paradise called Babylon founded by a Thai known as Khun Toc. Finally, it describes the 'cyber-paradise' of Fridae.com created by a young Singaporean named Stuart Koe. Collectively, the study examines the pursuit of sexual justice, the ideologies of manhood they challenged, and the geographic and online spaces they created.
作者簡介
Gary L. Atkins
▲若隱若現的下身搭配黑色蕾絲,性感卻太不正式。
已追蹤作者:[修改]
或許是2016年金曲獎開啟了她的蕾絲信心吧,當時林依晨以一身白色浪漫風禮服成為焦點,上身是白色蕾絲,下身是白色絲質裙擺,雖然有網友笑稱是蕾絲桌巾配上絲質睡衣,但她仍以柔美氣質奪得各媒體紅毯最美賞。
取消
▲2016年金曲獎,林依晨選了白色蕾絲禮服。
真愛橋效果
商品網址: http://www.books.com.tw/exep/assp.php/af000032959/products/0010537036
362B40DA363D4157文章標籤全站熱搜
留言列表